Hmayil: Part 16
Հմայիլ. բաժին ԺԶ
*Աղօթք զօրաւոր, սրբոյն Գրիգորի նարեկացւոյն: ԽԱ:
A powerful prayer, of Saint Gregory of Narek. 41.
(Prayer 41 of his Book of Lamentation.)
Որդի աստուծոյ կենդանւոյ, օրհնեալդ յամենայնի. Հօրդ ահաւորի անքնին ծնունդ, որ տկարանայ առ ՚ի քէն և ո՛չ ինչ: Որ ՚ի ծագել անըստւեր նշուլից ողորմութեան քոյ փառաց: Հալին մեղք, Հալածին դևք: Ջընջին յանցանք: Խզին կապանք: Խորտակին շղթայք: Կենդանածնին մահացեալք: Բժշկին հարւածք: Ողջանան վէրք: Բառնին ապականութիւնք Տեղի՛ տան տխրութիւնք: Նահանջին հեծութիւնք: Փախնու խաւարն: Մեկնի մէգն: Մերժի մառախուն: Փարատի մռայլն: Սպառի աղջամուղջն: Վերանայ մութն: Գնայ գիշերն: Տարագրի տագնապն: Չքանան չարիքն: Հալածին յուսահատութիւնք: Եւ թագաւորէ՛ ձեռն քո: Ամենակալ՝ քաւիչդ ամենայնի, որ ո՛չ եկիր կորուսանել զմարդկան հոգիս, այլ կեցուցանել, թո՛ղ ինձ զանթիւ չարիսն իմ բազում ողորմութեամբդ քո: Զի դու միայն ես երկնի անճառ, և երկրի անզնին. ՚ի տարր գոյից և յեզր ծագաց աշխարհի: Սկիզբն ամենայնի և յամենայնի, ամենայնիւ լրմամբ, օրհնեալդ ՚ի բարձունս: Եւ քեզ ընդ հօր և հոգոյդ սրբոյ փառք յաւիտեանս. ամէն:
Son of the living God, blessed in all things, [whose] begetting by your awesome Father [is] unfathomable, for whom also nothing is impossible. At the rising shadowless brilliant flashes your glorious mercy, sins melt away, demons are expelled, transgressions are annulled, bonds are severed, chains are shattered, the dead are made alive, injuries are cured, wounds are healed, corruption is removed, sorrow gives way, sighs retreat, the dark flees, fog parts, haze recedes, gloom dissipates, darkness is consumed, the inner¬most dark is lifted away, the night departs, anguish is banished, calamity is annihilated, hopelessness is driven off. And your hand reigns. All-powerful One, expiatory of all, who came not to destroy the souls of mankind but to give life, pardon my innumerable evil deeds in your abundant mercy. For you alone are ineffable in heaven, and inscrutable on earth, in the element of existence, and at the edge of the ends of the world. The beginning of all, in all, with all fullness, [you are] blessed in the highest. And to you, with the Father and your Holy Spirit, glory unto ages. Amen.
The foregoing translation is from Matthew J. Sarkisian. An Early-Eighteenth-Century Hmayil (Armenian Prayer Scroll): Introduction, Facsimile, Transcription and Annotated Translation, Edited and with a Foreword by Jesse S. Arlen. Sources from the Armenian Christian Tradition, volume 1. New York, NY: Krikor and Clara Zohrab Information Center, 2022. Used with permission.