Krapar - Գրաբար - Classical Armenian

Numbers
Թիւք


Cardinal Numbers

The Classical Armenian words for the cardinal numbers “one” through “four” are adjectives that are inflected when they follow or precede the noun that they modify. These are declined as follows:

մի1 one         SING. PLURAL
երկու, երկուք two NOM մի երկու, երեք չորք
երեք three երկուք
չորք four ACC մի երկու, երիս չորս
երկուս
GEN միոյ, երկուց երից չորից
միոջ
DAT միում, երկուց երից չորից
միոջ
LOC միում, երկուս երիս չորս
միոջ
ABL միոյ, երկուց երից չորից
միոջէ
INS միով երկուք երիւք չորիւք
one two three four

The words for the numbers “five” through “ten” are usually inflected only when they follow the noun that they modify (similar to other adjectives). These are declined as follows (ա-type):

հինգ five         PLURAL
վեց six NOM հինգ վեց եւթն ութ ինն տասն
եւթն2 seven ACC հինգ վեց եւթն ութ ինն տասն
ութ eight GEN հնգից, վեցից եւթանց ութից իննից, տասանց,
ինն nine հնգաց ինունց տասին
տասն ten DAT հնգից, վեցից եւթանց ութից իննից, տասանց,
հնգաց ինունց տասին
LOC հինգ վեց եւթն ութ ինն տասն
ABL հնգից, վեցից եւթանց ութից իննից, տասանց,
հնգաց ինունց տասին
INS հնգիւք, վեցիւք եւթամբք ութիւք իննիւք, տասամբք,
հնգաւք/-օք ինամբք, տասամբ
իննամբք
five six seven eight nine ten

The remaining numbers are usually not inflected, unless they are used as a substantive.

The words for the numbers “eleven” through “sixteen” are compound words that consist of a root plus the suffix -տասան for “ten”. These are declined as follows:

մետասան eleven         SINGULAR
երկոտասան twelve NOM մետասան երկոտասան երեքտասան
երեքտասան thirteen ACC մետասան երկոտասան երեքտասան
չորեքտասան  fourteen GEN մետասանի երկոտասանի երեքտասանի
հնգետասան fifteen DAT մետասանի երկոտասանի երեքտասանի
վեշտասան sixteen LOC մետասանի երկոտասանի երեքտասանի
ABL մետասանէ երկոտասանէ երեքտասանէ
INS մետասանիւ երկոտասանիւ երեքտասանիւ
PLURAL
NOM մետասանք երկոտասանք երեքտասանք
ACC մետասանս երկոտասանս երեքտասանս
GEN մետասանից երկոտասանից երեքտասանից
DAT մետասանից երկոտասանից երեքտասանից
LOC մետասանս երկոտասանս երեքտասանս
ABL մետասանից երկոտասանից երեքտասանից
INS մետասանիւք երկոտասանիւք երեքտասանիւք
eleven twelve thirteen
etc…

The words for the numbers “seventeen” through “nineteen” are compounds that consist of a base number followed by եւ տասն, “and ten”, with only the word տասն declined as follows:

եւթն եւ տասն seventeen         PLURAL
ութ եւ տասն eighteen NOM եւթն եւ տասն ութ եւ տասն ինն եւ տասն
ինն եւ տասն nineteen ACC եւթն եւ տասն ութ եւ տասն ինն եւ տասն
GEN եւթն եւ տասանց ութ եւ տասանց ինն եւ տասանց
DAT եւթն եւ տասանց ութ եւ տասանց ինն եւ տասանց
LOC եւթն եւ տասն ութ եւ տասն ինն եւ տասն
ABL եւթն եւ տասանց ութ եւ տասանց ինն եւ տասանց
INS եւթն եւ տասամբք,
եւթն եւ տասամբ
ութ եւ տասամբք,
ութ եւ տասամբ
ինն եւ տասամբք,
ինն եւ տասամբ
seventeen eighteen nineteen

The word for the number “twenty” is քսան, and the words for the other tens–numbers are compound words that consist of a root plus the suffix -սուն. These are declined as follows:

քսան twenty         SINGULAR
երեսուն thirty NOM քսան երեսուն քառասուն
քառասուն forty ACC քսան երեսուն քառասուն
յիսուն fifty GEN քսանի երեսունի քառասունի
վաթսուն sixty DAT քսանի երեսունի քառասունի
եւթանասուն seventy LOC քսանի երեսունի քառասունի
ութսուն eighty ABL քսանէ երեսունէ քառասունէ
իննսուն ninety INS քսանիւ երեսունիւ քառասունիւ
PLURAL
NOM քսանք երեսունք քառասունք
ACC քսանս երեսունս քառասունս
GEN քսանից երեսունից քառասունից
DAT քսանից երեսունից քառասունից
LOC քսանս երեսունս քառասունս
ABL քսանից երեսունից քառասունից
INS քսանիւք երեսունիւք քառասունիւք
twenty thirty forty
etc…

The word for the number “one hundred” is հարիւր, “two hundred” is երկերիւր, and the words for the other hundreds–numbers are compound words that consist of a root plus the suffix -հարիւր. These are declined as follows:

հարիւր one hundred         SINGULAR
երկերիւր two hundred NOM հարիւր երկերիւր երեքհարիւր
երեքհարիւր three hundred ACC հարիւր երկերիւր երեքհարիւր
չորեքհարիւր four hundred GEN հարիւրոյ երկերիւրոյ երեքհարիւրոյ
հինհարիւր five hundred DAT հարիւրոյ երկերիւրոյ երեքհարիւրոյ
վեցհարիւր six hundred LOC հարիւր երկերիւր երեքհարիւր
եւթնհարիւր seven hundred ABL հարիւրոյ երկերիւրոյ երեքհարիւրոյ
ութհարիւր eight hundred INS հարիւրով երկերիւրով երեքհարիւրով
իննհարիւր nine hundred PLURAL
NOM հարիւրք երկերիւրք երեքհարիւրք
ACC հարիւրս երկերիւրս երեքհարիւրս
GEN հարիւրոց երկերիւրոց երեքհարիւրոց
DAT հարիւրոց երկերիւրոց երեքհարիւրոց
LOC հարիւրս երկերիւրս երեքհարիւրս
ABL հարիւրոց երկերիւրոց երեքհարիւրոց
INS հարիւրովք երկերիւրովք երեքհարիւրովք
one hundred two hundred three hundred
etc…

The word for “thousand” is հազար, with multiples formed by preceding it with a base number. These are declined as follows:

հազար one thousand         SINGULAR
երկու հազար two thousand NOM հազար երկու հազար
երեք հազար three thousand ACC հազար երկու հազար
չորք հազար four thousand GEN հազարի երկու հազարի
հինգ հազար five thousand DAT հազարի երկու հազարի
վեց հազար six thousand LOC հազարի երկու հազարի
եւթն հազար seven thousand ABL հազարէ երկու հազարէ
ութ հազար eight thousand INS հազարաւ երկու հազարաւ
ինն հազար nine thousand PLURAL
NOM հազարք երկու հազարք
ACC հազարս երկու հազարս
GEN հազարաց երկու հազարաց
DAT հազարաց երկու հազարաց
LOC հարիւրս երկու հազարս
ABL հազարաց երկու հազարաց
INS հազարաւք/-օք երկու հազարաւք/-օք
one thousand two thousand
etc…

The word for “ten thousand” is բեւր or բիւր, which number is also referred to as a “myriad” (from Greek μυριάς (myriás), “ten thousand”). The word բեւր/բիւր is also used to denote an uncountably large quantity or as an adjective meaning “very much, many”. It is declined as follows:

SINGULAR
NOM բեւր, բիւր
ACC բեւր, բիւր
GEN բեւրու, բիւրու
DAT բեւրու, բիւրու
LOC բեւրու, բիւրու
ABL բեւրէ, բիւրէ
INS բեւրու, բիւրու
PLURAL
NOM բեւրք, բիւրք
ACC բեւրս, բիւրս
GEN բեւրուց, բիւրուց
DAT բեւրուց, բիւրուց
LOC բեւրս, բիւրս
ABL բեւրուց, բիւրուց
INS բեւրուք, բիւրուք
ten thousand, myriad

Examples:

    Երիւք (ins.) շարժի երկիր, եւ չորրորդին ոչ կարէ հանդարտել։
    By three things the earth is shaken, and the fourth it is unable to bear. (Prov. 30:21)
    Վասն այնորիկ թողցէ այր զհայր իւր եւ զմայր իւր, եւ երթիցէ զհետ կնոջ իւրոյ, եւ եղիցին երկուքն (nom.) ’ի մարմին մի։(nom.)
    For this reason a man will leave his father and his mother, and be joined to his wife, and the two will become one flesh. (Gen. 2:24 (cf. երկոքեան, “both”, in Matt. 19:5 below))
    … եւ վարէր հոգւովն յանապատ՝ աւուրս (acc.) քառասուն (acc.) փորձեալ ՚ի սատանայէ.
    … and he was led by the Spirit into the wilderness, being tempted forty days by Satan. (Luke 4:1–2)
    … եւ էր թիւն նոցա՝ բիւրք (nom.) բիւրուց (gen.) եւ հազարք (nom.) հազարաց (gen.).
    … and their number was myriads of myriads and thousands of thousands. (Rev. 5:11)

Compound Numbers

Compound numbers are formed by placing the larger numbers first, with the conjunction եւ between the tens- and ones-digit numbers, and sometimes before ones-digit numbers elsewhere within the compound.3 For example:

    Ասեմ ձեզ, զի այսպէս է ուրախութիւն յերկինս վասն միոյ մեղաւորի որ ապաշխարիցէ, քան վասն իննսուն եւ ինն արդարոյ՝ որոց չիցէ պիտոյ ապաշխարութիւն:
    I say to you, that such will be the joy in heaven for one sinner who repents, than for ninety-nine righteous ones who need no repentance. (Luke 15:7)
    … հանդէս նոցա ՚ի ցեղէն Մանասէի, երեսուն եւ երկու հազար եւ երեք հարիւր։
    … their enrollment from the tribe of Manasseh, thirty-two thousand three hundred. (Num. 1:33)
    Եւ էին ամենայն Իսրայէլ յերկոտասանամենից եւ ’ի վեր, թող զծառայս եւ զաղախնայս, բեւրք չորք, եւ երեք հազար եւ երեք հարիւր վաթսուն. ծառայք եւ աղախնայք նոցա՝ եօթն հազար երեք հարիւր երեսուն եւ եօթն. աաղմոսասացք եւ պաշտօնեայք՝ երկերիւր քառասուն եւ հինգ. ուղտք՝ չորեք հարիւր երեսուն եւ հինգ. ձիք՝ եօթն հազար քառասուն եւ վեց, եւ ջորիք՝ երկերիւր քառասուն եւ հինգ. էշք՝ հինգ հազար հինգ հարիւր քսան եւ հինգ։
    And all of Israel from twelve years and over, except servants and maidservants, were four myriads, and three thousand three hundred sixty; their servants and maidservants, seven thousand three hundred thirty-seven; psalm-singers and ministers, two hundred forty-five; camels, four hundred thirty-five; horses, seven thousand forty-six, and mules, two hundred forty-five; donkeys, five thousand five hundred twenty-five. (1 Esdr. 5:41–43)

Grammatical Parameters

  • When the number is inflected, the substantive which it modifies is always inflected:
    • Եւ առաքեսցէ զհրեշտակս իւր փողով մեծաւ, եւ ժողովեսցեն զընտրեալս նորա ՚ի չորից (abl. pl.) հողմոց՝ (abl. pl.) ՚ի ծագաց երկնից մինչեւ ՚ի ծագս նոցա։
      And he will send forth his angels with a great trumpeting, and they will gather together the chosen from the four winds, from the ends of the heavens to the end of them. (Matt. 24:31)
      Պատասխանի ետ Յիսուս՝ եւ ասէ ցնոսա. Քակեցէք զտաճարդ զայդ, եւ զերիս (acc. pl.) աւուրս (acc. pl.) կանգնեցից զդա։
      Jesus answered and said to them, “Destroy this temple, and in three days I shall rase it.” (John 2:19)
  • When the number is not inflected, the substantive which it modifies is usually in the singular after the number:
    • Եւ ասէ ցնա. Ազնիւ ծառայ եւ բարի, զի ՚ի փոքուդ հաւատարիմ եղեր, լիջիր իշխանութիւն ունել ՚ի վերայ տասն քաղաքի։(sg.)
      “And (the nobleman) said to (the first slave), ‘Well done, good slave! Because you were faithful in the least thing, take authority over ten cities.’” (Luke 19:17)
      Եւ եօթն հրեշտակքն (pl.) որ ունէին եօթն փողս՝(pl.) պատրաստեցին զինքեանս առ ՚ի հարկանել:
      And the seven angels who held the seven trumpets prepared themselves in order to strike them. (Rev. 8:6)
  • When the number follows the substantive which it modifies, the substantive is declined normally and the number is usually declined:
    • Եւ Առաքելոցն (gen. pl.) երկոտասանից (gen. pl.) էին անուանք այսոքիկ…
      And the names of the twelve Apostles were these… (Matt. 10:2)
      Առաքեաց Յովսէփ եւ կոչեաց զՅակոբ զհայր իւր եւ զամենայն ազգատոհմն՝ ոգիս (acc. pl.) եւթանասուն եւ հինգ։ (not declined)
      And Joseph sent and called Jacob his father and all his relatives, seventy-five souls. (Acts 7:14)

    Compound Words with Numbers

    The cardinal numbers “two”, “three” and “four” may undergo a slight change when used in compound words. For example:

    երկու – “two”

    • երկու + -տասան  →  երկոտասան, “twelve”
    • երկու + ամ  →  երկեամ, “two year period”
    • երկու + սայր  →  երկսայրի, “double-edged”

    երեք – “three”

    • երեք + -պատիկ  →  եռապատիկ, “triple, trebly”

    չորք – “four”

    • չորք + -տասան  →  չորեքտասան, “fourteen”
    • չորք + հարիւր  →  չորեքհարիւր, “four hundred”
    • չորք + օր + -եայ  →  չորեքօրեայ, “of four days” (cf. John 11:17)

    Examples:

      Մի՛ հայիր ընդ կին չար. զի մեղր կաթէ ՚ի շրթանց կնոջ պոռնկի, որ առ ժամանակ մի պարարէ զքիմս քո, բայց յետոյ դառնագոյն եւս գտանիցես քան զլեղի, եւ սրեալ առաւել քան զսուր երկսայրի։
      Do not focus on a wicked woman; for honey drips from a harlot’s lips, who for a time fattens your palate, but afterwards you will find her more bitter than gall, and more sharpened than a double-edged dagger. (Prov. 5:3–5)
      Ի յարուցանել ըզչորեքօրեայն,
      Սաստեաց հրամանաւ մահու բըռնութեան,
      Ի կեանըս դարձոյց վերըստին զՂազար,
      Եւ նովին ձայնիւ զմեզ անմահացոյց։
      To raise the one of four days,
      He rebuked, with a command, the tyranny of death,
      Returned Lazarus again to life,
      And with the same voice made us immortal.
            (St. Nersēs Shnorhali, “Ode on the Raising of Lazarus4)

    The prefix քառ-, “four”, is used very often in compound words. For example:

      Ես զձայն առիւծուն ասեմ, որ գոչէր ՚ի քառաթեւին։
      Ի քառաթեւին գոչէր, ձայն առնէր ՚ի սանդարամետ։
      I speak the shout of a lion, which roared on the four wings.
      On the four wings of the Cross, he shouted to the underworld.
            (St. Gregory of Narek, “Ode for Holy Cross5)
      Դրախտ Աստուծոյ ծաղկալի,
         Նարդոս բուրեալ ՚ի հոգի,
         Հովիտ պայծառ շուշանի,
         Աղբեւր գետոց քառակի։
      Garden of God in full bloom,
         Spikenard scented in spirit,
         Valley of the bright lily,
         Source of the fourfold rivers.
            (St. Nersēs Shnorhali, “Ode for the Annunciation6)
      Զքեւ քառակերպիցըն հոյլքն ակումբ առեալ,
         Սպասաւորէին հրեշտակական երամքն։
      The legions of the four-visaged ones circled around you,
         And the angelic hosts served you.
            (St. Nersēs Shnorhali, “Ode on the Assumption” variable7)
      Կառըք քառադէմ քերովբէիւք բերեալ,
         Սուրբըն սրովբէից փառօք ՚ի քեզ բազմեալ։
      The chariot driven by the four-faced Cherubim bringing
         The Holy one of the Seraphim, sitting in glory upon you.
            (St. Nersēs Shnorhali, “Ode for the Cross8)

    Number Digits

    The original thirty-six letters of the Armenian alphabet are used as the digits of numbers, as follows:

    1s 10s 100s 1,000s
    Ա 1 Ժ 10 Ճ 100 Ռ 1,000
    Բ 2 Ի 20 Մ 200 Ս 2,000
    Գ 3 Լ 30 Յ 300 Վ 3,000
    Դ 4 Խ 40 Ն 400 Տ 4,000
    Ե 5 Ծ 50 Շ 500 Ր 5,000
    Զ 6 Կ 60 Ո 600 Ց 6,000
    Է 7 Հ 70 Չ 700 Ւ 7,000
    Ը 8 Ձ 80 Պ 800 Փ 8,000
    Թ 9 Ղ 90 Ջ 900 Ք 9,000

    The numbers are written in the digit order of 1,000s, 100s, 10s and 1s (e.g., ՌՆՂԲ = 1,492). Number characters are often written or printed with a badiv (պատիւ) mark badiv mark over one or more of the characters, and either upper-case or lower-case letters are used.


    Ordinal Numbers

    The Classical Armenian word for the ordinal number “first” is առաջին, which is declined as follows:

    SINGULAR
    NOM առաջին
    ACC առաջին
    GEN առաջնոյ
    DAT առաջնոյ,
    առաջնում
    LOC առաջնում
    ABL առաջնմէ
    INS առաջնով
    PLURAL
    NOM առաջինք
    ACC առաջինս
    GEN առաջնոց
    DAT առաջնոց
    LOC առաջինս
    ABL առաջնոց
    INS առաջնովք
    first

    The words for the ordinals “second”, “third” and “fourth” consist of a root plus the suffix -րորդ. These are declined as follows:

    երկրորդ second         SINGULAR
    երրորդ third NOM երկրորդ երրորդ չորրորդ
    չորրորդ fourth ACC երկրորդ երրորդ չորրորդ
    GEN երկրորդի երրորդի չորրորդի
    DAT երկրորդի երրորդի չորրորդի
    LOC երկրորդի երրորդի չորրորդի
    ABL երկրորդէ երրորդէ չորրորդէ
    INS երկրորդաւ երրորդաւ չորրորդաւ
    PLURAL
    NOM երկրորդք երրորդք չորրորդք
    ACC երկրորդս երրորդս չորրորդս
    GEN երկրորդաց երրորդաց չորրորդաց
    DAT երկրորդաց երրորդաց չորրորդաց
    LOC երկրորդս երրորդս չորրորդս
    ABL երկրորդաց երրորդաց չորրորդաց
    INS երկրորդաւք/-օք երրորդաւք/-օք չորրորդաւք/-օք
    second third fourth

    The words for the remaining ordinals are formed by adding the suffix -երորդ to the cardinal number. These are declined in the same manner, as follows:

    հինգերորդ fifth         SINGULAR
    վեցերորդ sixth NOM հինգերորդ վեցերորդ
    եւթներորդ seventh ACC հինգերորդ վեցերորդ
    ութերորդ eighth GEN հինգերորդի վեցերորդի
    իններորդ ninth DAT հինգերորդի վեցերորդի
    տասներորդ tenth LOC հինգերորդի վեցերորդի
    մետասաներորդ eleventh ABL հինգերորդէ վեցերորդէ
    երկոտասաներորդ twelfth INS հինգերորդաւ վեցերորդաւ
    երեքտասաներորդ thirteenth PLURAL
    չորեքտասաներորդ fourteenth NOM հինգերորդք վեցերորդք
    հնգետասաներորդ fifteenth ACC հինգերորդս վեցերորդս
    վեշտասաներորդ sixteenth GEN հինգերորդաց վեցերորդաց
    եւթն եւ տասներորդ seventeenth DAT հինգերորդաց վեցերորդաց
    ութ եւ տասներորդ eighteenth LOC հինգերորդս վեցերորդս
    ինն եւ տասներորդ nineteenth ABL հինգերորդաց վեցերորդաց
    քսաներորդ twentieth INS հինգերորդաւք/-օք վեցերորդաւք/-օք
    etc… fifth sixth
    etc…
    • In creating ordinals from a cardinal number that includes the conjunction եւ, the suffix -երորդ is usually added only to the final number (e.g., քսան եւ չորրորդ` Հռեմովթիեզեր, “the twenty-fourth to Romamti-ezer” (1 Chron. 25:31)), but not always (e.g., քսաներորդ չորրորդն` Մոզեայ, “the twenty-fourth to Maaziah” (1 Chron. 24:18)).
    • On occassion, a cardinal number is used where one would expect an ordinal number.

    Examples:

      Եւ գետ ելանէր յԵդեմայ ոռոգանել զդրախտն. եւ անտի բաժանի ՚ի չորս առաջս։ Անուն միումն (cardinal) Փիսովն… Եւ անուն գետոյն երկրորդի Գեհովն… Եւ գետն երրորդ՝ Տիգրիս… Եւ գետն չորրորդ Եփրատէս։
      And a river goes out of Eden to water the garden; and there it divides into four branches. The name for the first is Pison… And the name for the second river is Gehon… And the third river is the Tigris… And the fourth is the Euphrates. (Gen. 2:10–14)
      Եւ հիմունք քաղաքին յամենայն ականց պատուականաց. հիմն առաջին պարսպին յասպիս, երկրորդն՝ շափիղա, երրորդն՝ պղնձագոյն, չորրորդն՝ զմրուխտ, հինգերորդն՝ եղնգնաքար, վեցերորդն՝ սարդիոն, եօթներորդն՝ ոսկեքար, ութերորդն՝ բիւրեղ, իններորդն՝ տպազիոն, տասներորդն՝ քրիսոպրասաւս, մետասանն՝ (cardinal) յակինթ, երկոտասանն՝ (cardinal) ամեթովս:
      The foundations of the city were from every precious stone: the first wall’s foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh hyacinth, the twelfth amethyst. (Rev. 21:19–20)
      Նոր և առաջին լոյս ծագեալ հայրըն լուսոյ
      Երկրորդ զնոյն վառեալ լոյս շառաւիղըն լուսոյ.
      The Father of Light shined forth a new and first Light,
      And the Ray of Light ignited him, a second light.
            (St. Nersēs Shnorhali, “Ode for the Patriarch Nersess9)

    Collectives, Multiples & Iteratives

    Collective Numbers

    Similar to the collective pronoun ամենեքեան, “everyone, all”, collective numbers are formed with the suffix -քեան. These are declined as follows:

    երկոքեան both         PLURAL
    երեքեան all three NOM երկոքեան երեքեան
    չորեքեան all four ACC երկոսեան երեսեան
    հինգեքեան all five GEN երկոցունց/-ցուն երեցունց/-ցուն
    վեցեքեան all six DAT երկոցունց/-ցուն երեցունց/-ցուն
    եւթանեքեան all seven LOC երկոսեան երեսեան
    ութեքեան all eight ABL երկոցունց/-ցուն երեցունց/-ցուն
    իննեքեան all nine INS երկոքումբք երեքումբք
    տասնեքեան all ten both all three
    մետասանեքեան all eleven etc…
    երկոտասանեքեան all twelve
    etc…
    քսանքեան all twenty
    երեսնեքեան all thirty
    քառասնքեան all forty
    etc…

    An alternate form uses the suffix suffix -քին in the nominative, accusative and locative cases:

    երկոքին both         PLURAL
    երեքին all three NOM չորեքին հինգեքին վեցեքին
    չորեքին all four ACC չորեսին հինգեսին վեցեսին
    հինգեքին all five GEN չորեցունց հինգեցունց վեցեցունց
    վեցեքին all six DAT չորեցունց հինգեցունց վեցեցունց
    եւթանեքին all seven LOC չորեսին հինգեսին վեցեսին
    ութեքին all eight ABL չորեցունց հինգեցունց վեցեցունց
    իննեքին all nine INS չորեքումբք հինգեքումբք վեցեքումբք
    տասնեքին all ten all four all five all six
    etc… etc…

    Examples:

      Որ արդար համարի զանիրաւն եւ անիրաւ զարդարն, պիղծ եւ գարշելի են առաջի Տեառն երկոքին։
      He who considers the unjust one righteous, and the righteous one unjust, both are foul and abominable before the Lord. (Prov. 17:15)
      Պատասխանի ետ նոցա եւ ասէ. Չիցէ՞ ընթերցեալ ձեր՝ թէ որ հաստատեացն իսկզբանէ՝ արու եւ էգ արար զնոսա եւ ասէ. վասն այսորիկ թողցէ այր զհայր եւ զմայր՝ եւ երթիցէ զհետ կնոջ իւրոյ, եւ եղիցին երկոքեան ՚ի մարմին մի։
      (Jesus) answered and said, “Have you not read that he who created them in the beginning made them male and female and said, ‘For this reason a man will leave father and mother and be joined to his wife, and both will become one flesh’?” (Matt. 19:4–5 (cf. երկուքն, “the two”, in Gen. 2:24 above))
      Տզրկի երեք դստերք էին սիրով սիրեցեալք, եւ երեքին սոքա ոչ յագեցուցին զնա, եւ չորրորդն ոչ լցաւ ասել շատ։
      A leech’s three daughters were lovingly loved, and these three did not satisfy her, and the fourth was not sated to say, “Enough.” (Prov. 30:15)

    Abstract Collectives

    Abstract collective numbers are formed with the suffix -եակ, and can be used as substantives or adjectives. These are declined as follows (ա-type, with vowel reduction):

    երկեակ dyad, binary         SINGULAR
    երրեակ triad, ternary NOM երրեակ հարիւրեակ
    չորրեակ tetrad, quaternary ACC երրեակ հարիւրեակ
    հնգեակ pentad, quinary GEN երրեկի հարիւրեկի
    վեցեակ hexad, senary DAT երրեկի հարիւրեկի
    եւթնեակ heptad, septenary LOC երրեկի հարիւրեկի
    ութեակ octad, octonary ABL երրեկէ հարիւրեկէ
    իննեակ ennead, nonary INS երրեկաւ հարիւրեկաւ
    տասնեակ decade, denary PLURAL
    հարիւրեակ century NOM երրեակք հարիւրեակք
    ACC երրեակս հարիւրեակս
    GEN երրեկաց հարիւրեկաց
    DAT երրեկաց հարիւրեկաց
    LOC երրեակս հարիւրեակս
    ABL երրեկաց հարիւրեկաց
    INS երրեկաւք/-օք հարիւրեկաւք/-օք
    triad, trinary century
    etc…

    Examples:

      Ի ձեռն քո ծանուցաւ մեզ երրեակ անձնաւորութիւն միասնական Աստուածութեանդ, յորոց մի եւ դու ճանաչիս անհաս։
      Through you was made known to us the triune essential person of the consubstantial Divinity, by whom you, imperceptible, are also known One. (Gregory of Narek, “Prayer to the Holy Spirit”, in Prayer 33 of his Book of Lamentation (Մատեան ողբերութեան)10)
      Զօրք երկնից ընդ մեզ տօնակից լինին.
      Էրկիրս երեւի երկնից վեհագոյն,
      Ընդ իննեակ պարուց աստ պարագայից։
      With us heaven’s hosts are fellow celebrants:
      This earth appears sublime as heaven,
      With nine choirs here circling ’round.
            (St. Nersēs Shnorhali, “Ode for the Holy Patriarchs11)

    Multiples & Iterative Adjectives

    Adjectives for multiple numbers are formed with the suffix -պատիկ, -կին, or -կրկին (which itself is also the adjective “double”), and are declined as follows (ա-type, with vowel reduction):

    երկպատիկ double, twofold         SINGULAR
    եռապատիկ, triple, NOM երկպատիկ երեքկին
    երեքկին threefold ACC երկպատիկ երեքկին
    չորեքպատիկ, quadruple, GEN երկպատկի երեքկնի/-նոյ
    չորեքկին fourfold DAT երկպատկի երեքկնի/-նոյ
    հինգպատիկ, quintuple, LOC երկպատկի երեքկին
    հինգկրկին fivefold ABL երկպատկէ երեքկնէ
    վեշապատիկ sextuple, sixfold INS երկպատկաւ երեքկնաւ
    եւթնպատիկ, septuple, PLURAL
    եւթնեկին sevenfold NOM երկպատիկք երեքկինք
    ութապատիկ octuple, eightfold ACC երկպատիկս երեքկինս
    իննպատիկ nonuple, ninefold GEN երկպատկաց երեքկնաց
    տասնպատիկ, decuple, DAT երկպատկաց երեքկնաց
    տասմեկին tenfold LOC երկպատիկս երեքկինս
    քսանապատիկ twentyfold ABL երկպատկաց երեքկնաց
    եւթանասնեկին seventyfold INS երկպատկաւք/-օք երեքկնաւք/-օք
    etc… double triple
    հարիւրապատիկ hundredfold etc…
    հազարապատիկ thousandfold

    The undeclined form of the foregoing adjectives are also used as iterative adverbs. These adverbs are also formed with the suffix -իցս:

    երկիցս twice, two times
    երրիցս thrice, three times
    չորիցս, քառիցս four times
    հնգիցս five times
    վեցիցս six times
    եւթնիցս seven times
    ութիցս eight times
    իննիցս nine times
    տասմիցս ten times
    երկոտասանիցս twelve times
    քսանիցս twenty times
    երեսնիցս thirty times
    քառասնիցս forty times
    յիսնիցս fifty times
    վաթսնիցս sixty times
    իննանիցս ninety times

    Examples:

      Եւ հատուցանէ դմա՝ որպէս եւ հատոյցն մեզ, եւ առցէ դա երկպատիկ ըստ գործոց իւրոց. եւ զբաժակն որով խառնեացն՝ խառնեցէք դմա կրկին:
      And he renders to her (i.e., the harlot Babylon) even as she rendered to us, and receives her twofold according to her own deeds. And by which cup she mixed, mix double for her. (Rev. 18:6)
      Եւ դու գրեա զնոսա յանձին քում երեքկին, ՚ի խորհուրդս եւ ՚ի գիտութիւն եւ ՚ի հանճար։
      And you, inscribe (my words) in your soul three times, for counsel and knowledge and prudence. (Prov. 22:20)
      Ասէ ցնա Յիսուս. Ամէն ասեմ քեզ, զի յայսմ գիշերի՝ մինչչեւ հաւու խօսեալ իցէ, երիցս ուրասցիս զիս։
      Jesus said to him, “Truly, truly I say to you that on this night, before the cock crows, you will deny me three times.” (Matt. 26:34)
      Եկն եկաց Զակքէոս եւ ասէ ցՏէր. Տէր, ահա զկէս ընչից իմոց տաց աղքատաց. եւ եթէ զոք զրկեցի, հատուցից չորեքկին։
      Zacchaeus stood up and said to the Lord, “Lord, behold! I will give half of my things to the poor, and if I have defrauded someone, I will restore it fourfold.” (Luke 19:8)
      Վեցիցս ՚ի վշտաց փրկեսցէ զքեզ, եւ յեօթներորդումն ոչ մերձեսցի առ քեզ չար։
      Six times he will deliver you from troubles, and on the seventh, evil shall not touch you. (Job 5:19)
      Բանք Տեառն բանք սուրբ են, որպէս զարծաթ ընտրեալ եւ փորձեալ յերկրէ, սրբեալ եւ պարզեալ եօթնպատիկ ՚ի հողոյ։
      The sayings of the Lord are pure sayings, as silver is selected and tested from the earth, purified and refined seven times of soil. (Psa. 11:7 (12:6 mt))
  • The adverb անգամ, “once, at one time”, is also used with cardinal numbers to denote multiple occurrences. For example:
    • Յայնժամ մատեաւ առ նա Պետրոս եւ ասէ. Տէր, քանի՞ցս անգամ թէ մեղիցէ ինձ եղբայր իմ, եւ թողից նմա. մինչեւ ցե՞օթն անգամ։ Ասէ ցնա Յիսուս. Ոչ ասեմ քեզ՝ թէ մինչեւ յեօթն անգամ, այլ մինչեւ յեօթանասնեկին եօթն։
      Then Peter approached him and said, “Lord, how many times will my brother sin against me, and I shall forgive him? Up to seven times?” Jesus said to him, “I do not say to you, ‘up to seven times,’ but up to seventy times seven.” (Matt. 18:21–22)

    1 When placed after the noun, the word մի can also be used in the manner of the English indefinite article “a, an” (e.g., Եղեւ այր մի առաք­եալ յԱս­տու­ծոյ, անուն նմա Յով­հան­նէս, “There was a man sent by God, whose name was John.” (John 1:6)).

    2 After around twelfth century, եւթն was spelled եօթն (with a similar change in derivative and declined forms).

    3 The conventions for the use of եւ in numbers are not always uniform. Similarly, the use of “and” in English written numbers may vary based upon regional style. For example, the number 1,234,567 would usually be written as “one million, two hundred thirty-four thousand, five hundred sixty-seven” in the Uni­ted States, and as “one million, two hundred and thirty-four thousand, five hundred and sixty-seven” in the Uni­ted King­dom.

    4 Matthew J. Sarkisian and Jesse S. Arlen, Odes of Saint Ner­sess the Grace­ful: Anno­tated Trans­lation, New York: Tark­maneal Press, 2024, pp. 40–41, lines 5–8.

    5 These two lines of St. Gregory’s Ode are chanted by the Clerks during the Divine Liturgy of Arme­nian Church on Sun­days of Resur­rection, at the beginning of the Pro­thesis. (For an Eng­lish translation of the entire Ode, see Abraham Terian, The Festal Works of St. Gregory of Narek: Anno­tated Trans­lation of the Odes, Lita­nies, and Enco­mia, College­ville, MN: Litur­gical Press, 2016, pp. 170–171.)

    6 Sarkisian and Arlen, Odes of Saint Ner­sess, pp. 9–14, lines 37–40.

    7 Sarkisian and Arlen, Odes of Saint Ner­sess, pp. 98–103, lines 27–28.

    8 Sarkisian and Arlen, Odes of Saint Ner­sess, pp. 113–118, lines 13–14.

    9 Sarkisian and Arlen, Odes of Saint Ner­sess, pp. 210–212, lines 1–2.

    10 This prayer is silently spoken by the Bishop when he is the celebrant of the Divine Liturgy of the Arme­nian Church, after he and the priest and deacons ascend to the bema for the first time. (For an English translation of St. Gre­gory’s entire Book of Lamen­tation (also known as his Book of Prayer), see Abraham Terian, From the Depths of the Heart: Anno­tated Trans­lation of the Prayers of St. Gregory of Narek, College­ville, MN: Litur­gical Press, 2021.)

    11 Sarkisian and Arlen, Odes of Saint Ner­sess, pp. 155–158, lines 6–8.