Participles, Infinitives and Verbal Adjectives
Ընդունելութիւնք, աներեւոյթք եւ բայական ածականք
Participles
Participles are essentially verbal adjectives. The one true participle used in Classical Armenian is the Past Participle, which is formed by adding the suffix -եալ to the aorist stem of the verb. Participles in Classical Armenian make no distinction between active and passive voices, and are declined as shown in the following example (ո-type, with vowel reduction):
Verb: կամիմ = “will, intend” Aorist stem: կամեց–
Participle: կամեցեալ = “willed, intended”
| SINGULAR | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| NOM | կամեցեալ | ||||
| ACC | կամեցեալ | ||||
| GEN | կամեցելոյ | ||||
| DAT | կամեցելոյ | ||||
| LOC | կամեցեալ | ||||
| ABL | կամեցելոյ | ||||
| INS | կամեցելով | ||||
| PLURAL | |||||
| NOM | կամեցեալք | ||||
| ACC | կամեցեալս | ||||
| GEN | կամեցելոց | ||||
| DAT | կամեցելոց | ||||
| LOC | կամեցեալս | ||||
| ABL | կամեցելոց | ||||
| INS | կամեցելովք | ||||
Participle Usage:
1. Used as a past participle similar to English past participles.
- Participle: ասացեալ (from ասեմ) = “spoken, been said”
- ▶ Եւ զայս ասացեալ՝ արձակեաց զժողովսն։
- ✤ And having said this, he dismissed the assembly. (Acts 19:40)
2. Used (and declined) as an attributive or predicate adjective.
- Participle: օրհնեալ (from օրհնեմ) = “blessed, praised”
- Participle: սիրեցեալ (from սիրեմ) = “loved, beloved”
- ▶ Գիտէք, եղբարք սիրեցեալք (nom. pl.) յԱստուծոյ, զընտրութիւնն ձեր։
- ✤ You know, brothers beloved by God, (his) choice of you. (1 Thess. 1:4)
- ▶ … Դո՞ւ ես Քրիստոս Որդի Աստուծոյ օրհնելոյն (gen. sg.)։1
- ✤ … “Are you the Christ, the Son of the blessed God?” (Mark 14:61)
3. Used in periphrastic verbal constructions (participle plus auxiliary verb) to denote completed actions. The tense of the construction follows that of the auxiliary verb. Some statements may omit the auxiliary verb.
A. Participle plus Present auxiliary verb yields Present Perfect construction:
- Participle: պարգեւեալ (from պարգեւեմ) = “gifted, presented with”
- Participle: յարուցեալ (from յարուցանեմ) = “raised up, rose, risen”
- ▶ Ճաշակեսցուք խաղաղութեամբ զկերակուրս որ պարգեւեալ է մեզ ՚ի Տեառնէ։
- ✤ With peace let us eat this meal which has been gifted to us by the Lord. (Table Blessing)
- ▶ Այլ արդ Քրիստոս յարուցեալ է ՚ի մեռելոց…
- ✤ But now Christ is risen from the dead… (1 Cor. 15:20)
B. Participle plus Imperfect auxiliary verb yields Pluperfect construction:
- Participle: բարկացեալ (from բարկանամ) = “angered, provoked”
- Participle: մտեալ (from մտանեմ) = “entered, went in”
- ▶ Ես բարկացեալ էի ՚ի վերայ ժողովրդեան իմոյ…
- ✤ I had been angered over my people… (Isa. 47:6)
- ▶ Եհարց ցնա Յիսուս եւ ասէ. Զի՞նչ անուն է քեզ։ Եւ նա ասէ. Լէգէովն։ Զի դեւք բազումք մտեալ էին ՚ի նա։
- ✤ Jesus asked him and said, “What is your name?” And he said, “Legion.” For many demons had entered into him. (Luke 8:30)
C. Participle plus Subjunctive auxiliary verb yields Future Perfect construction:
- Participle: թողեալ (from թողում) = “allowed, permitted, forgiven”
- Participle: ուրացեալ (from ուրանամ) = “denied, renounced, rejected”
- ▶ Եւ ասէ ցնա. Թողեալ լիցին քեզ մեղք քո։
- ✤ And he said to her, “Your sins will be forgiven.” (Luke 7:48)
- ▶ Եւ որ ուրասցի զիս առաջի մարդկան՝ ուրացեալ լիցի առաջի հրեշտակաց Աստուծոյ։
- ✤ And whoever shall deny me before men, will be denied before the angels of God. (Luke 12:9)
4. Used in conjunction with a conjugated finite verb that follows the participle(s), where in English all of the verbs would be finite.
- Participle: չարչարեալ (from չարչարեմ) = “tormented, suffered”
Participle: խաչեալ (from խաչեմ) = “crucified”
Participle: թաղեալ (from թաղեմ) = “buried, entombed”
Participle: յարուցեալ (from յարուցանեմ) = “raised up, rose, risen”
Participle: ելեալ (from ելանեմ) = “went out, ascended”
Finite Verb: նստաւ (3per. sg. aorist indicative of նստեմ) = “(he/she) sat”
- ▶ Չարչարեալ, խաչեալ, թաղեալ, յերրորդ աւուր յարուցեալ ելեալ ՚ի յերկինս նովին մարմնովն, նստաւ ընդ աջմէ Հօր։
- ✤ He suffered, was crucified, was buried, on the third day rose and ascended into heaven with the same body, and sat at the right hand of the Father. (Nicene Creed)
5. Used (and declined) as a substantive.
- Participle: առաքեալ (from առաքեմ) = “sent forth” = “sent forth (one)” = “Apostle”
- Participle: մեռեալ (from մեռանիմ) = “died, was dead” = “dead (one)”
- ▶ Զի ես իսկ եմ տրուպն առաքելոց (gen. pl.)…
- ✤ For I am the least of the Apostles… (1 Cor. 15:9)
- ▶ Այլ արդ Քրիստոս յարուցեալ է ՚ի մեռելոց (abl. pl.)…
- ✤ But now Christ is risen from the dead… (1 Cor. 15:20)
6. Used with a noun in the genitive case, in which the noun acts as a “genitive subject”, whereby the participle (in the singular -եալ form) takes an accusative object.
- Participle: մոռացեալ (from մոռանամ) = “forgotten”
- Participle: ասացեալ (from ասեմ) = “spoken, said”
- ▶ Թէ մոռացեալ իցէ մեր (gen. pl.) զանուն Աստուծոյ մերոյ, կամ ձգեալ իցէ զձեռս մեր յաստուածս օտարս։
- ✤ If we would have forgotten the name of our God, or would have spread our hands unto a foreign god. (Psa. 43:21 (44:20 mt))
- ▶ … եթէ ոչ օրինացն (gen. pl.) էր ասացեալ. Մի՛ ցանկանայցես։
- ✤ … except the law had said, “Thou shall not covet.” (Rom. 7:7)
Infinitives
Infinitive verbs abstractly expresses a verbal concept (action, process, state). Infinitives make no distinction between active and passive voices, and their forms are built on the present stem, plus the characteristic vowel (though ե and ի verbs both use ե), plus the ending -լ, as shown below:
| ե & ի | ա | ու | ո | |
|---|---|---|---|---|
| Pres. Verb |
սիրեմ/-իմ | լամ | հեղում | գոմ |
| I love, am loved | I weep | I pour | I exist | |
| P-Stem | սիր- | լ- | հեղ- | գ- |
| Infinitive | սիրել2 | լալ | հեղուլ | գոլ |
| to love, be loved | to weep | to pour | to exist |
Infinitives are declined as follows (ո-type, with vowel loss in -ուլ infinitives):
| -ել | -ալ | -ուլ | -ոլ | |
|---|---|---|---|---|
| SINGULAR | ||||
| NOM | սիրել | լալ | հեղուլ | գոլ |
| ACC | սիրել | լալ | հեղուլ | գոլ |
| GEN | սիրելոյ | լալոյ | հեղլոյ | գոլոյ |
| DAT | սիրելոյ | լալոյ | հեղլոյ | գոլոյ |
| LOC | սիրել | լալ | հեղուլ | գոլ |
| ABL | սիրելոյ | լալոյ | հեղլոյ | գոլոյ |
| INS | սիրելով | լալով | հեղլով | գոլով |
| to love, be loved | to weep | to pour | to exist | |
Infinitive usage:
1. Used regularly as a complement after other verbs.
- Infinitive: ուսանել (from ուսանիմ) = “to learn, study, be instructed”
- Infinitive: խօսել (from խօսիմ) = “to speak, talk, converse”
- Infinitive: առնել (from առնեմ) = “to make, do”
- ▶ Զայս միայն կամիմ ուսանել ՚ի ձէնջ…
- ✤ This only I want to learn from you… (Gal. 3:2)
- ▶ Զի՞նչ ունիս խօսել ընդ իս։
- ✤ “What do you have to say to me?” (Acts 23:19)
- ▶ Ապա ասէ. Ահաւասիկ գամ առնել զկամս քո, Աստուած։
- ✤ Then he said, “Behold, I come to do your will, O God.” (Heb. 10:9)
2. Used (and declined) as a substantive.
- Infinitive: ընթեռնուլ (from ընթեռնում) = “to read”
- Infinitive: գալ (from գամ) = “to come, arrive, attain”
- Infinitive: յուզել (from յուզեմ) = “to seek, search for, agitate, move, excite, stir up”
- Infinitive: բուսանել (from բուսանիմ) = “to spring, grow, sprout”
Infinitive: ծաղկել (from ծաղկեմ) = “to blossom, bloom, flourish” - Infinitive: տալ (from տամ) = “to give, present, offer, bestow, provide”
- Infinitive: ցանկանալ (from ցանկանամ) = “to desire, wish, envy, covet, long for”
- ▶ Զայս էջն ընթեռնուլ (nom. sg.) ոչ է դժուարին։
- ✤ Reading this page is not difficult. or It is not difficult to read this page.
- ▶ Ապա թէ ասիցէ ծառայն չար ՚ի սրտի իւրում. Տէր իմ յամէ զգալ (acc. sg.)։
- ✤ Then if the evil servant shall say in his own heart, “My lord delays coming.” (Matt. 24:48)
- ▶ Յորս անկեալ դնէր բազմութիւն յոյժ հիւանդաց՝ կուրաց, կաղաց, գօսացելոց, որ ակն ունէին ջրոցն յուզելոյ (dat. sg.)։
- ✤ In which were laid a great multitude of infirm, blind, lame, (and) withered (people), who waited for the stirring of the water. (John 5:3)
- ▶ Ի բուսանել (loc. sg.) մեղաւորաց որպէս խոտ, ՚ի ծաղկել (loc. sg.) այնոցիկ ոյք գործեն զանօրէնութիւն, սատակեսցին յաւիտեանս յաւիտենից։
- ✤ When the wicked sprout like grass, when those who perform iniquity flourish, they shall be destroyed unto the ages of ages. (Psa. 91:8 (92:7 mt))
- ▶ Գտաք զսա զի թիւրէր զազգս մեր, եւ արգելոյր ՚ի տալոյ (abl. sg.) հարկս կայսեր…
- ✤ “We found this one that perverted our nation, and forbade (us) from giving tribute (to) Caesar…” (Luke 23:2)
- ▶ Եւ ասէ ցնոսա. Ցանկանալով (ins. sg.) ցանկացայ զայս պասեք ուտել ընդ ձեզ, մինչչեւ չարչարեալ իցեմ։
- ✤ And he said to them, “With desire I have desired to eat this Passover with you, before I shall suffer torment.” (Luke 22:15)
3. Often used in the instrumental case where a participle might otherwise occur:
- Infinitive: օրհնել (from օրհնեմ) = “to bless, bestow blessings, praise”
Infinitive: բազմացուցանել (from բազմացուցանեմ) = “to augment, grow, increase, multiply”
- ▶ Յանձն իւր երդուաւ եւ ասէ. Այո, օրհնելով (ins. sg.) օրհնեցից զքեզ, եւ բազմացուցանելով (ins. sg.) բազմացուցից զքեզ։
- ✤ He swore by himself and said, “Surely, blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.” (Heb. 6:14)
4. Sometimes used in the instrumental case in an absolute sense, with the logical subject in these contructions expressed by a noun in the genitive case:
- Infinitive: լսել (from լսեմ) = “to hear, listen to”
- ▶ Ապա հաւանեալ մեծն Ներսէս՝ եկն ՚ի մէջ նոցա, եւ արար խաղաղութիւն, լսելով (ins. sg.) նմա թագաւորին (gen. sg.) եւ նախարարացն (gen. pl.)…
- ✤ Then the great Nersēs was persuaded (and) came among them, and made peace, the king and the nobles obeying him… (Movsēs Khorenats‘i, History of Armenia)
Verbal Adjectives
Classical Armenian has two verbal adjectives that are often termed “participles”. The two types of verbal adjectives make no distinction between active and passive voices, and their forms are built on the present stem from which the inifinitive is derived, plus one of the following endings:
1. -լոց. This type of verbal adjective is termed the future participle or participium necessitatis, as it often connotes futurity or necessity.
- Adjective: գալոց (from գամ) = “that is going to come, arrive, attain”
- Adjective: մատնելոց (from մատնեմ) = “that is going to be betrayed, denounced, abandoned”
- ▶ Զի գալոց է Որդի մարդոյ փառօք Հօր իւրոյ հանդերձ հրեշտակօք իւրովք…
- ✤ For the Son of Man shall come with the glory of his Father together with his angels… (Matt 16:27)
- ▶ Եւ մինչդեռ շրջէին նոքա ՚ի Գալիլեա, ասէ ցնոսա Յիսուս. Մատնելոց է Որդի մարդոյ ՚ի ձեռս մարդկան։
- ✤ And when they walked in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man shall be betrayed into the hands of men.” (Matt 17:21)
2. -լի. This type of verbal adjective is termed the participle of possibility. It is used as a true adjective, often corresponding to English adjectives with the suffix -able, and is declined as shown in the following example (ի-ո-ա type):
Infinitive: ցանկանալ = “to desire”
Adjective: ցանկանալի = “desireable”
| SINGULAR | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| NOM | ցանկանալի | ||||
| ACC | ցանկանալի | ||||
| GEN | ցանկանալւոյ | ||||
| DAT | ցանկանալւոյ | ||||
| LOC | ցանկանալի | ||||
| ABL | ցանկանալւոյ | ||||
| INS | ցանկանալեաւ | ||||
| PLURAL | |||||
| NOM | ցանկանալիք | ||||
| ACC | ցանկանալիս | ||||
| GEN | ցանկանալեաց | ||||
| DAT | ցանկանալեաց | ||||
| LOC | ցանկանալիս | ||||
| ABL | ցանկանալեաց | ||||
| INS | ցանկանալեաւք/-եօք | ||||
- Adjective: սիրելի (from սիրեմ) = “loveable, beloved”
- Adjective: լսելի (from լսելի) = “hearable, audible”
- Adjective: երանելի (from երանեմ) = “happy, blessed”
- Adjective: երեւելի (from երեւիմ) = “apparent, visible”
- ▶ Հայր երկնաւոր աստուած ճշմարիտ, որ առաքեցեր զորդիդ քո սիրելի (acc. sg.) ՚ի խնդիր մոլորեալ ոչխարին…
- ✤ Heavenly Father, true God, who sent forth your beloved Son in search of the sheep that strayed… (Nersēs Shnorhali, Havadov Khosdovanim)
- ▶ Վասն զի զոր ինչ ասիցէք ՚ի խաւարի՝ լսելի (acc. sg.) լիցի ՚ի լոյս…
- ✤ Therefore whatever you said in the dark will be heard in the light… (Luke 12:3)
- ▶ Եթէ զայս գիտէք, երանելի (nom. sg.) եւս էք, եթէ առնիցէք զայս։
- ✤ If you know these things, blessed are you, if you do them. (John 13:17)
- ▶ Քանզի ոչ գիտեմք զերեւելիսս (acc. pl.), այլ՝ զաներեւոյթսն. զի երեւելիքս (nom. pl.) առ ժամանակ մի են, եւ աներեւոյթքն՝ յաւիտենականք։
- ✤ Because we do not know visible things, but invisible things; for visible things are temporal, and invisible things, eternal. (2 Cor. 4:18)
1 Some manuscripts omit the word Աստուծոյ and read Դո՞ւ ես Քրիստոս Որդի օրհնելոյն, “Are you the Christ, the Son of the Blessed one?” (consistent with the Greek text: Σὺ εἶ ὁ Χριστὸς, ὁ υἱὸς τοῦ εὐλογητοῦ). In this variant, the participle օրհնելոյն acts as a declined substantive.
2 In the Post-Classical period, the ending -իլ was used to distinguish -իմ verbs from -եմ verbs in the Present Infinitive.
